Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Видимо, я вряд ли смогу отговорить тебя от этого, –покачал головой Волк, – но думаю, когда всё будет кончено, ты раскаешься.
– Сомневаюсь, – пробормотал Гарион, всё ещё расхаживаявзад-вперёд.
– Посмотрим, – настаивал старик.
– Спасибо за то, что рассказал, дедушка, – поблагодарилГарион.
– Ты и сам узнал бы об этом рано или поздно. Лучше ужя, чем услышать неверно переданную историю из чужих уст.
– Имеешь в виду тётю Пол?
– Полгара не будет лгать намеренно, – объяснил Волк, –но она всё принимает слишком близко к сердцу, не то что я, и иногда этоискажает её представление об окружающем мире. Я же пытаюсь быть болееобъективным. – И старик довольно криво усмехнулся. – Думаю, в подобныхобстоятельствах мне ничего другого не остаётся.
Гарион взглянул на господина Волка, седые волосы и бородакоторого, казалось, светились в лучах утреннего солнца.
– А каково это, жить вечно? – спросил Гарион.
– Не знаю, что такое вечная жизнь.
– Ты же понимаешь, о чём я.
– Жизнь в общем-то не меняется, и все мы живём столько,сколько хотим, – объяснил Волк, – просто я должен завершить одно дело, а на этопотребуется много времени.
Он решительно встал.
– Пожалуй, беседа наша принимает довольно мрачныйоборот.
– То, о чём ты говоришь, очень важно, так ведь,дедушка? – не отставал Гарион.
– Важнее всего в мире.
– Боюсь, не очень-то я хороший помощник, – вздохнулГарион.
Волк, серьёзно оглядев мальчика, обнял его за плечи.
– Думаю, ты очень удивишься, узнав, как был не прав,ещё до того, как всё это кончится, Гарион, – заверил он.
Оба повернулись и стали смотреть поверх носа корабля назаснеженный берег Чирека, проплывающий справа. А в это время матросы изо всехсил гребли в южном направлении, к Камаару и тому неизведанному, что лежаловпереди.